Were I any sort of poet, my experiences at Haiku North
America (HNA) would be written in glorious haibun, and each and every reader
would achieve enlightenment. I am a beginner, at best, and so you’ll have to
read Basho’s Oku no Hosomichi. That
being said, my thoughts of HNA, Thurdsay, August 15.
How Long Is a Moment by Michael Dylan Welch:
Welch’s presentation was based upon the idea that haiku
should “capture a moment,” according to some scholars, editors and/or writers.
He challenged this idea by presenting haiku with short time spans (possibly
moments), long time spans, and no time span at all. All were published haiku,
though, many by famous authors within the haiku world. Welch further challenged
the idea of a “haiku moment,” by differentiating between a static moment and a
dynamic moment. A static moment is one in which nothing externally happens, but
the viewer, and in turn the reader, become aware of something. A dynamic moment
is one in which there is a clear beginning and end, and is often based upon the
use of a verb. There are haiku which are dynamic moments, haiku which are
static moments, and haiku which are neither. Unfortunately, Welch’s discussion
was cut short due to time constraints, and so further investigation wasn’t possible.
I’ll try to hit up Michael sometime in the conference and ask him other
questions that I have.
Kigo: The Scent of Haiku by Patricia Machmiller:
Machmiller’s paper was one long haibun which demonstrated,
quite successfully, the various types of kigo available to English speakers.
While I wish she would have explored various types of kigo, and possibly the
difficulties with kigo in English, particularly those concerning regionality,
her paper did, nonetheless, raise particular questions. How, in a globalized
society, can kigo work? Consider, for example, various types of produce which
once were relegated to a specific season, and are now available year round.
Another question raised by an audience member concerned the change in season
for a modern kigo. Certain kigo are associated with one specific season in
Japan, and yet in modern times, with the adoption of a non-lunar calendar,
occur in another season. For example, the Tanabata festival is a fall kigo, occurring
on the seventh day of the seventh month. However, it now occurs on July 7th,
which is clearly a summer kigo. Machmiller discussed the balance required, and
the possibility of losing a section of one’s audience, when using one or other
interpretations of the kigo “Tanabata”. Machmiller recommended some excellent
resources, among them Gabi Greve’s kigo database, and William J. Higginson’s “The
Haiku Seasons.” As an advocate of chiboo kigo, I also recommend (and Greve
touches upon this within the database) regionalized kigo. For example, “lake
effect” or “lake effect snow” only occurs in a specific region within the
United States, and thus serves as a Chiboo Kigo for the Great Lakes Region, and
areas along Lake Erie in particular. More haiku with this kigo will add depth
and resonance as they play off each other.
No comments:
Post a Comment